🥇 Alimet Nefsun Mâ Kaddemet Ve Ahharet

وَإِذَاالْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾ İNFİTÂR-4 : Ve izâl kubûru bu’sirat. Ve kabirler alt üst edildiği (ölüler dışarı çıkarıldığı) zaman. عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴿٥﴾ İNFİTÂR-5 : kuran-i kerİm yorumu; tefsİrİ, aÇiklamasi, manayi İzhar, alimet bildi. nefsun. nefs. mâ. şey, şeyler, ne, neyi. kaddemet. takdim etti, yaptı. ve ahharet. ve tehir etti, erteledi, yapması gerekirken yapmadı Bilir herkes, neyi öne sürmüştür, neyi sona bırakmış. Abdullah Parlıyan herkes önden gönderdiğini ve geride bıraktığını bilir veya amel defterleri açılınca, insan Veizel kevâkibunteseret. Yıldızlar dağılıp döküldüğü zaman, Ayet Detayı Alimet nefsun mâ kaddemet ve ahharet. 4 Ve izelkuburu bu'siret. 5. 'Alimet nefsun ma kaddemet ve ahharet. 6. Ya eyyuhel'insanu ma ğarreke birabbikelkeriymi. 7. Elleziy halekake fesevvake fe'adeleke. 8. Fiy eyyi suretin ma şae rekkebeke. 9. Kella bel tukezzibune biddiyni. 10. Ve inne 'aleykum lehafizıyne. 11. Kiramen katibiyne. 12. Ya'lemune ma tef'alune. 13. İnnel'ebrare lefiy 1alimet bildi. 2 nefsun nefs 3 mâ şey, şeyler, ne, neyi 4 kaddemet takdim etti, yaptı 5 ve ahharet ve tehir etti, erteledi, yapması gerekirken yapmadı Alimetnefsun mâ kaddemet ve aḣḣarat.. O gün herkes nelere öncelik verdiğini, Neleri önceden gönderdiğini, Neleri ihmal edip geri bıraktığını 2 Ve izelkevakibun teseret. 3. Ve izelbiharu fucciret. 4. Ve izelkuburu bu'siret. 5. 'Alimet nefsun ma kaddemet ve ahharet. 6. Ya eyyuhel'insanu ma ğarreke birabbikelkeriymi. 7. Elleziy halekake fesevvake fe'adeleke. 8. Fiy eyyi suretin ma şae rekkebeke. 9. Kella bel tukezzibune biddiyni. 10. Ve inne 'aleykum lehafizıyne. 11. alimet bildi : nefsun: bir nefs, bir kimse : mâ: olmadı : kaddemet: takdim etti : ve ahharet: ve tehir etti, erteledi, yapması gerekirken yapmadı BsKWE7. watch 0136 We're Getting Mutants in the MCU - The Loop عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ Alimet nefsun mâ kaddemet ve ahharet. 1. alimet bildi. 2. nefsun nefs 3. mâ şey, şeyler, ne, neyi 4. kaddemet takdim etti, yaptı 5. ve ahharet ve tehir etti, erteledi, yapması gerekirken yapmadı Muhammed Hamdi Yazır Bilir bir nefis nedir takdîm ettiği ve te'hîr ettiği? Diyanet İşleri Herkes yaptığı ve yapmadığı şeyleri bilecek. Abdulbaki Gölpınarlı Bilir herkes, neyi öne sürmüştür, neyi sona bırakmış. Adem Uğur İnsanoğlu yapıp gönderdiklerini ve yapamayıp geride bıraktıklarını bir bir anlar. Ahmed Hulusi Her nefs takdim ettiği yapıp önceden gönderdiği ve tehir ettiği yapmadığı, sonraya bıraktığı şeyi bilmiştir. Ahmet Tekin Herkes neyi önceden gönderdiğini, neyi ihmal edip geri bıraktığını, öğrenip bilecektir. Ahmet Varol Her can neyi önden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilir. Ali Bulaç Artık her Nefis önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir. Ali Fikri Yavuz Herkes dünyada yaptığı iyiliği ve bıraktığı kötülüğü bilecektir. Bekir Sadak Insanoglu, ne yaptigini ve ne yapmadigini gorur. Celal Yıldırım Herkes öndon gönderdiğini ve geriye neler bıraktığını bilecek. Diyanet İşleri eski İnsanoğlu, ne yaptığını ve ne yapmadığını görür. Diyanet Vakfi 1-5 Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu yapıp gönderdiklerini ve yapamayıp geride bıraktıklarını bir bir anlar. Edip Yüksel Her kişi, yaptığını ve yapmadığını öğrenecektir. Elmalılı Hamdi Yazır Bilir bir nefis nedir takdîm ettiği ve te'hîr ettiği? Elmalılı sadeleştirilmiş bir nefis herkes önden neyi gönderdiğini ve neyi bıraktığını bilir. Elmalılı sadeleştirilmiş - 2 Herkes neyi önünden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilir. Fizilal-il Kuran Herkes neyi öne, neyi geriye aldığını öğrenir. Gültekin Onan Artık her nefs önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir. Hasan Basri Çantay her nefs önden ne yolladı, geriye ne bırakdıysa artık hepsini görüb bilmişdir bilecekdir. Hayrat Neşriyat O gün her nefis, neyi yapıp öne sürdüğünü ve neyi yapmayıp geri bıraktığını bilir! İbni Kesir Kişi neyi takdim edip neyi te'hir ettiğini bilir. Muhammed Esed her insan, sonunda, ilerisi için ne hazırladığını ve bu dünyada ne bıraktığını anlayacaktır. Ömer Nasuhi Bilmen 3-5 Ve denizlerin kaynayıp aktığı vakit. Ve mezarların alt üst olduğu vakit. Herkes, neyi ileri sürmüş ve neyi geriye bırakmış olduğunu bilir. Ömer Öngüt Herkes yapıp gönderdiklerini ve yapmayıp geride bıraktıklarını bilecektir. Şaban Piriş Kişi ne hazırlamış olduğunu ne ertelemiş olduğunu bilecektir. Suat Yıldırım İşte o zaman!.. Her kişi ne yapıp ne yapmadığını iyice anlayacaktır. Süleyman Ateş Her can, ne yapıp öne sürdüğünü ve ne yapmayıp geride bıraktığını bilir. Tefhim-ul Kuran Artık her Nefis, önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir. Ümit Şimşek Herkes ne yaptığını, neyi geri bıraktığını öğrenir. Yaşar Nuri Öztürk Benlik, bilmiş olacaktır önden gönderdiğini de arkaya bıraktığını da. İNFİTAR SURESİ Bismillahirrahmanirrahim 1. İzessemaunfetaret. 2. Ve izelkevakibun teseret. 3. Ve izelbiharu fucciret. 4. Ve izelkuburu bu'siret. 5. Alimet nefsun ma kaddemet ve ahharet. 6. Ya eyyuhel'insanu ma ğarreke birabbikelkeriymi. 7. Elleziy halekake fesevvake fe'adeleke. 8. Fiy eyyi suretin ma şae rekkebeke. 9. Kella bel tukezzibune biddiyni. 10. Ve inne aleykum lehafizıyne. 11. Kiramen katibiyne. 12. Ya'lemune ma tef'alune. 13. İnnel'ebrare lefiy na'ıymin. 14. Ve innelfuccare lefiy cahıymin. 15. Yasleneha yevmeddiyni. 16. Ve ma hum anha biğaibiyne. 17. Ve ma edrake ma yevmuddiyni. 18. Summe ma edrake ma yevmuddiyni. 19. Yevme la temliku nefsun linefsin şey'en vel'emru yevmeizin lillahi. MEALİ 82 – İNFİTÂR SÛRESİ Mekkede nâzil olup 19 ayettir. Birinci ayetinde geçen infatarat fiilinin masdarı, sûrenin ismi olmuştur. 'Göklerin yarılıp parçalanması” anlamına gelir. Bu sûrenin de gayesi, bir önceki sûre gibi âhirette dünyadaki işlerin karşılığının görüleceğini kesin bir tarzda bildirmektir. Bismillâhirrahmânirrahîm. 1 – Gök yarıldığı zaman… 2 – Yıldızlar parçalanıp etrafa saçıldığı zaman… 3 – Denizler birbirine katılıp tek deniz haline geldiği zaman… 4 – Kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman… 5 – İşte o zaman… Her kişi ne yapıp ne yapmadığını iyice anlayacaktır. 6 – Ey insan, nedir seni o kerim Rabbin hakkında aldatan? 7 – O değil mi seni yaratan, bütün vücud sistemini düzenleyen ve sana dengeli bir hilkat veren, 8 – Ve seni dilediği bir surette terkib eden? 9 – Hayır, yanlış yapıyorsunuz! Siz tutup dini, dirilip hesap vermeyi yalan sayıyorsunuz. 10 – Halbuki yanınızdan ayrılmayan muhafızlar var. 11 – O muhafızlar değerli, şerefli kâtiplerdir. Kiramen kâtibin şerefli kâtipler insanın yaptığı her şeyi kayd eden meleklerdir. Kerim olmaları Kin ve nefret gütmeme, tam bir tarafsızlıkla hareket etme, rüşvet gibi ahlâk zaaflarından uzak olma, gözlerinden kaçan hiçbir iş bulunmama gibi özellikleri ifade eder. 12 – Yaptığınız her şeyi bilip yazarlar. [18,49] 13 – İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler. 14 – Yoldan sapan kâfirler ise ateştedirler. 15 – Onlar yalan saydıkları hesap günü oraya girerler. 16 – Hem oradan hiç ayrılmazlar. 17 – O din gününün, o hesap gününün ne olduğunu sen bilir misin? 18 – Evet, bir daha söylüyorum Din gününün ne olduğunu sen bilir misin? 19 – O, kimsenin kimseye hiç fayda veremeyeceği bir gün! O gün, bütün hüküm ve yetki yalnız Allah'ın! [1,4; 100,10] 19. Cilt Kuran i KerimPublished on Sep 4, 201119. Cilt Kuran i Kerim Imam iskender Ali MihrMihr Publication İnfitâr الْاِنْفِطَارِ Orjinal Metin Mealler İzes semâunfetaret. Ve izel kevâkibunteseret. Ve izel bihâru fucciret. Ve izel kubûru bu’siret. Alimet nefsun mâ kaddemet ve ahharet. Yâ eyyuhel insânu mâ garreke bi rabbikel kerîmkerîmi. Ellezî halakake fe sevvâke fe adelekadeleke. Fî eyyi sûretin mâ şâe rekkebekrekkebeke. Kellâ bel tukezzibûne bid dîndîni. Ve inne aleykum le hâfızînhâfızîne. Kirâmen kâtibînkâtibîne. Ya’lemûne mâ tef’alûntef’alûne. İnnel ebrâre lefî naîmnaîmin. Ve innel fuccâre lefî cahîmcahîmın. Yaslevnehâ yevmed dîndîni. Ve mâ hum anhâ bi gâibîngâibîne. Ve mâ edrâke mâ yevmud dîndîni. Summe mâ edrâke mâ yevmud dîndîni. Yevme lâ temliku nefsun li nefsin şey’âşey’en, vel emru yevmeizin lillâhlillâhi. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ فِي أَيِّ صُورَةٍ مَا شَاءَ رَكَّبَكَ كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ كِرَامًا كَاتِبِينَ يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ

alimet nefsun mâ kaddemet ve ahharet